Общественная организация
Центр Чтения Красноярского края
Государственная универсальная научная библиотека Красноярского края
Главная Архив новостей Открытые книги Творческая мастерская Это интересно Юбилеи Литература Красноярья О нас Languages русский
Стихи нельзя объяснить – только понять
Октавио Пас
мексиканский переводчик, поэт и эссеист, Лауреат Нобелевской премии за 1990 год

Юбилеи


5 декабря исполняется 200 лет со дня рождения поэта Афанасия Афанасьевича Фета (Шеншина) (1820-1892)

Не жизни жаль с томительным дыханьем,

 Что жизнь и смерть? А жаль того огня,

Что просиял над целым мирозданьем

И в ночь идёт, и плачет, уходя.

 А .Фет. А. Л. Бржеской», 1879

«И откуда у этого добродушного толстого офицера берется такая непонятная лирическая дерзость, свойство великих поэтов?», - недоумевал Лев Николаевич Толстой в . письме к В. П. Боткину, который в сбою очередь  сравнивал поэзию Фета с эоловой арфой.  

Уникальная  мелодичность  лирики Фанасия Фета – основная  черта его поэтической индивидуальности.  Если в лирике большинства предшественников и современников Фета –Жуковского, А.С. Пушкина, М.Ю.  Лермонтова, Ф. И. Тютчева и Н.А. Некрасова – основное содержание несет в себе семантика слова, а его звуковая оболочка выражает лишь обертоны смысла, то у Фета все наоборот: основное содержание стиха выражает звук.

Поэзия  Фета выражает мгновенные впечатления , восхищения прекрасным в природе, человеке, искусстве, попытки проникнуть за грань физического мира. В ней складывается новая для русской литературы второй половины XIX века ипрессионистическая эстетика. Пройдет совсем немного времени, и наследника ми Фета окажутся Владимир Соловьев, Константин  Бальмонт и Александр Блок. 

АФАНАСИЙ ФЕТ

Хоть нельзя говорить, хоть и взор мой поник, —

У дыханья цветов есть понятный язык:

Если ночь унесла много грез, много слез,

Окружусь я тогда горькой сладостью роз!

Если тихо у нас и не веет грозой,

Я безмолвно о том намекну резедой;

Если нежно ко мне приласкалася мать,

Я с утра уже буду фиалкой дышать;

Если ж скажет отец «не грусти, — я готов», —

С благовоньем войду апельсинных цветов.