Общественная организация Центр Чтения Красноярского края Государственная универсальная научная библиотека Красноярского края | ||||||||||
| ||||||||||
|
Юбилеи 18 апреля исполняется 80
лет со дня рождения Натана Яковлевича Эйдельмана (1930-1989)
Граничащая с гениальностью память, почти не нуждавшаяся в подспорьях, соединялась с увлекательным для самого автора способом письма - Натан писал, тут же и размышляя, и делясь с читателями результатами размышлений. Всегда исполненная энергии мысль пульсировала на публичных лекциях и на печатной странице. К счастливым свойствам богатой натуры добавим и этот дар - отсутствие преграды между мыслью и словом, словом устным и письменным.
М. Чудакова Натан
Эйдельман, писатель, историк, литературовед, родился в Москве в семье
журналиста.
После
окончания исторического факультета МГУ в 1952 году Натан Эйдельман работал
преподавателем истории в вечерней школе в Москве. Затем в должности научного
сотрудника работал в Московском областном краеведческом музее в городе Истре.
После 1956
года имел косвенное отношение к университетскому кружку свободомыслящих
историков, в котором состояли некоторые его однокурсники, занимавшиеся критикой
сталинизма с марксистских позиций. Арест членов этого кружка и вынудил
Эйдельмана прекратить преподавание истории в школе, хотя он сам не был
непосредственно репрессирован.
В 1965 году
он защитил кандидатскую диссертацию на тему «Тайные корреспонденты „Полярной
звезды“».
Основной
областью его научных интересов были история русской культуры и общественное
движение в России XVIII–XIX вв.
Наиболее
известная книга Эйдельмана «Лунин» вышла в серии «Жизнь замечательных людей». Эйдельман
провел уникальный исторический и психологический анализ «феномена Лунина» –
блистательного гусара, адъютанта Великого князя Константина, дуэлянта и повесы,
и Лунина – декабриста, поставившего на карту не только блестяще развивающуюся
карьеру, но и саму жизнь.
Декабристам
были посвящены также книги Эйдельмана «Апостол Сергей. Повесть о Сергее
Муравьеве-Апостоле» и «Первый декабрист» (о В. Ф. Раевском). В сочинениях
«Пушкин и декабристы», «Пушкин. История и современность в художественном
сознании поэта», «Обреченный отряд» Эйдельмана интересовали проблемы
взаимодействия истории и литературы в России, поиски прототипов героев
литературных произведений.
Его
произведения сочетали документальность, глубину и нестандартность
историко-философского осмысления фактов с литературной занимательностью,
психологической яркостью и особенным интересом к нравственной проблематике.
Книги Натана Эйдельмана сразу стали заметным явлением культурной жизни
1960-1980-х гг., предметом многочисленных дискуссий, в том числе с участием
самого автора.
Излюбленные герои
Эйдельмана — А. Герцен, С. Муравьев-Апостол, С. Лунин — посвятили себя борьбе
за свободу России, многие их мысли оказывались, благодаря Эйдельману,
неожиданно актуальными в условиях советской действительности, что способствовало
росту популярности его книг и публицистики среди критически настроенной части
советской интеллигенции.
Эйдельман
участвовал в подготовке издания памятников русской вольной печати. Опубликовал
большое количество статей в научных изданиях и популярных газетах и журналах. В
конце 1980-х г. работал в Институте истории Советского Союза АН СССР. Написал
также книги: «Герцен против самодержавия. Секретная политическая история России
18–19 вв. и Вольная печать», «Прекрасен наш союз», «Александр Радищев»,
«Революция сверху в России», «Из потаенной истории 18–19 вв.», «Быть может, за
хребтом Кавказа...»
Натан
Эйдельман умер 29 ноября 1989 года в возрасте 59-ти лет.*
Последнее
выступление Натана Эйдельмана
в
музее А. С. Пушкина 26 октября 1989 года
(фрагмент)
….Настало время
публиковать материалы о Пушкине и других писателях, изданные за границей. /…/ И
сейчас выходят неожиданные книги, появляются поразительные материалы.
Престарелый, на закате
лет, в 1937 году, знаменитый, гремевший некогда на всю Россию публицист Александр
Амфитеатров в русской газете "Сегодня" (Рига, 1937 год) публикует
статью о Пушкине.
В своей статье он
предоставляет слово собеседнику из Японии. В какой-то момент я подумал, что он
его выдумал, но потом понял - нет.
Итак, "Пушкинские
осколочки", Александр Амфитеатров: "Единственный знакомый мне здесь в
Италии японец говорит и пишет по-русски не хуже многих кровных русских. Человек
высокообразованный, по профессии, как подобает японцу в Европе,
инженер-наблюдатель. Большой любитель, даже знаток русской литературы и восторженный
обожатель Пушкина. Превозносит "солнце русской поэзии" едва ли не
выше всех поэтических солнц, когда-либо светивших миру. Способен беседовать о
Пушкине часами и безошибочно читает наизусть его стихи, страница за страницей.
При этом - давно заметил я - питает особенное пристрастие не к знаменитым
пьесам и строфам, которые обычно у всех в памяти и на устах как неизбежная
рекомендация и поэтический паспорт Пушкина, но цитирует по преимуществу
малоизвестные отрывки, черновые наброски, неоконченные стихотворения - вообще
какое-нибудь такое мелкое и "незаконченное", что и не во всяком
полном собрании сочинений найдется. А уж издатели так называемых
"избранных произведений" почти всегда подобными "пустяками"
пренебрегают. И очень неразумно поступают - говорит японец - это все равно,
что, найдя на улице драгоценный алмаз, оставить его валяться в пыли, потому что
он не похож на шлифованный граненный бриллиант, который вы видели в театре и на
балу в колье модной красавицы. Пушкина нельзя делить на великого Пушкина и
Пушкина маленького. Он всегда, везде, во всем велик и многозначителен.
Помните?
Ты любишь с высоты
Скрываться в тень долины
малой,
Ты любишь гром небес, но
также
Внемлешь ты
Жужжанью пчел над розой алой.
В Пушкине, - говорит
японец, - такое вот, именно такое мировое звукослитие, от грома в небесах и до
жужжания пчелы над розой алой. И везде он одинаково прекрасен. Все внял: и неба
содроганье, и горний ангела полет, и гад морских подводных ход, и дольней лозы
прозябанье.
/…/ Повторяю, до середины
мне казалось, что японец придуман, но нет, настоящий японец, особенно, когда
речь зашла об иллюстрациях Пушкина. Японец стал доказывать, что Азия в
некоторых отношениях лучше понимает Пушкина, чем Европа, потому что "вы,
русские, вы, европейцы, ленивые на воображение и заставляете за себя работать
авторов. А мы, Азия, сильны мечтою, любим мечту, а потому нам от поэта довольно
образов, которых впечатления дарят нас мечтами, вводят в настроение, дают
воображению поплыть, подобно ладье, оттолкнувшейся от пристани, - каждому в
свое море, под своими парусами. А "что дальше", это - уже вопрос
нашей чувствительности.
Четверостишия Пушкина,
переведенные на наш язык, приняты в Ниппоне с восторгом, как свои, положены на
музыку нашими композиторами, их поют на улицах. И решительно никто не
спрашивает: "что дальше?". Потому что они просты и ясны, как рисунки
наших, ниппонских пейзажистов, которые вы, европейцы, так любите, хотя,
простите за откровенность, очень мало в них понимаете. Совсем не то в них ищете
и видите, что мы, довольные пейзажем постольку, поскольку он позволяет нам
заполнять его простор - каждому своей собственной духовной жизнью. В этом
Пушкин больше наш, чем ваш, не с Европой, а с Азией".
..."A сказать Вам, -
слегка улыбнулся я на его пылкий энтузиазм, - в чьем чтении я слышал однажды
эту сказку об убитой медведихе и вдовце-медведе? - Вероятно, кто-нибудь из
ваших великих актеров? - Нет, интереснее - Федора Михайловича Достоевского. -
Быть не может! Когда, где? - Да тогда же, в московский Пушкинский праздник 1880
года, на вечере Общества любителей российской словесности. Тургенев читал:
"Зима. Что делать нам в деревне", "Зимнее утро" и
"Тучу". А Достоевский в одном отделении "Пророка", а в
другом "Весенней теплою порою..." Чудесно читал.
Японец прикрыл свои узкие
глазки, качнул головой: "Не знаю... Странные вы русские люди... Слышать,
как Пушкина читали Тургенев и Достоевский! Я за подобное счастье охотно
пожертвовал бы несколькими годами жизни". - Да, хорошо вам жертвовать,
когда жизни-то у вас впереди, может быть, еще три четверти века, а у меня -
наоборот, три четверти века за спиной, а впереди... тут, знаете, не
разжертвуешься!" Но - сойдемся на Пушкине".
К
печати подготовлено
Ю. МАДОРОЙ и А. ТАРТАКОВСКИМ Опубликовано в журнале «Знание-сила» №3 за 1994г.
По материалам сайтов:
|