Общественная организация
Центр Чтения Красноярского края
Государственная универсальная научная библиотека Красноярского края
Главная Архив новостей Открытые книги Творческая мастерская Это интересно Юбилеи Литература Красноярья О нас Languages русский
Поэзия – это что-то никогда ранее не слышанное, никогда ранее не произнесенное, это язык и его отрицание, то, что идет «за пределы»
Октавио Пас
мексиканский переводчик, поэт и эссеист, Лауреат Нобелевской премии за 1990 год

Юбилеи



31 июля 2015 г. исполняется 50 лет со дня рождения Джоан Роулинг, британской писательницы, известной под псевдонимами Дж. К. Роулинг и Роберт Гэлбрейт (р. в 1965 г.)
«Я долгое время сама не могла понять, почему в отличие от прочих маститых и признанных писателей, именно я достигла такого невероятного успеха. Удача? Испытание? Может быть, аванс, который мне придется отрабатывать в следующих жизнях? Но потому ко мне пришло понимание, которое вскоре стало настолько четким и ясным, что теперь я могу поделиться им с вами. В отличие от многих других авторов, я никогда не просчитывала успешности (тем более успешности коммерческой) своих книг. Я никогда не садилась составлять план будущей книги со справочником «золотых рецептов» или учебником по психологии, чтобы самым тщательным образом рассчитать воздействие каждого предложения, каждой сцены или сюжетного поворота на моих читателей. Мало того, работая, я вообще никогда не думала головой. Не думала в том понимании, в котором мы все привыкли: сейчас будет то, после этого герои пойдут сюда, а там с ними случится то-то.
Я даже правила свои книги не так как все, по крайней мере, не исходя из логики или представлений о «водянистости» или «излишней плотности» текста. Все эти годы я делала только одно – позволяла себе быть маленькой девочкой, для которой важно только одно – то, что говорит и чувствует ее сердце. Потому если во время работы мое сердце смеялось, то я знала, что потом, читая мою книгу, будут смеяться мои читатели, если мое сердце плакало, то будут плакать и они. И вы знаете, именно это оказалось главным секретом моего успеха и того, что Гарри Поттер стал любимцем такого огромного количества детей и взрослых по всей земле».
Джоан Роулинг
Джоан Роулинг работала научным сотрудником и секретарём-переводчиком «Международной амнистии», когда во время поездки на поезде из Манчестера в Лондон в 1990 году у неё появилась идея романа о Гарри Поттере. Вскоре умерла мать Роулинг, сама она развелась с первым мужем и жила в бедности, пока не опубликовала первый роман: «У меня была обожаемая дочь Джессика, старая пишущая машинка и великая идея. Благодаря этой прочной основе я смогла перестроить свою жизнь». За пять лет Роулинг прошла путь от жизни на социальное пособие до статуса мультимиллионера, причем огромную часть своих доходов она тратит на благотворительность, борьбу с бедностью и болезнями. Она смога восстановить рынок детской литературы как в Великобритании, так и во всем мире, сделав детскую литературу предметом всеобщего интереса. О многом говорит совместное обращение к Роулинг двух знаменитых писателей, Стивена Кинга и Джона Ирвинга, с просьбой сохранить жизнь Гарри Поттеру в последней книге цикла. Книги Джоан Роулинг о Гарри Поттере стали самой продаваемой серией книг и основой для самой кассовой серии фильмов в истории.
В 2007 году британской газетой «Daily Telegraph» был опубликован составленный консалтинговой компанией Creators Synectics список «Сто ныне живущих гениев» (англ. «Top 100 living geniuses»), куда наряду с химиком Альбертом Хоффманом, духовным лидером Далай Ламой, кинорежиссёром Стивеном Спилбергом, оружейником Михаилом Калашниковым вошла и британская писательница, «мама Гарри Поттера» Джоан Роулинг, а октябре 2010 года Роулинг была названа редакторами ведущих журналов «самой влиятельной женщиной в Британии».
На страницах книг Дж. Роулинг оживает множество мифологических, исторических и литературных персонажей. «Читать книги Дж. К. Роулинг приятно, — объясняет автор исследования «Волшебные миры Гарри Поттера», американский писатель Дэвид Колбер, — помимо прочего, еще и потому, что при чтении обнаруживаешь многочисленные шутливые отсылки к истории, мифологии и литературе. Например, Сфинкс в лабиринте во время Турнира Трех Волшебников загадывает загадки — точно так же, как Сфинкс в древнегреческой мифологии. Пес Пушок, питомец Хагрида, напоминает другое фантастическое животное из древнегреческих мифов — Цербера. Название волшебной школы Дурмстранг, в которую принимают только чистокровных волшебников и которую подозревают в сомнительных связях с Лордом Волан-де-Мортом, образовано от названия течения в немецком искусстве — «Буря и натиск» («Sturm und Drang» — «Штурм унд Дранг»), любимого в нацистской Германии. К тому же ученики Дурмстранга прибывают в Хогвартс на корабле, похожем на тот, который ярко изобразил в одной из своих опер композитор Рихард Вагнер, также любимый нацистами. А еще внимательный читатель знает, что «ключи» к характерам героев Ролинг часто бывают скрыты в именах, которые она для них выбирает. Так, Драко, заклятый враг Гарри, получил свое имя от латинского слова draco, что означает «змея». Любимый феникс Дамблдора Фоукс был назван по имени реального исторического лица, ассоциирующегося с кострами, так же как и фениксы, о которых говорят, что они заново рождаются в огне/.../. Общаясь с поклонниками своего творчества в Интернете, Роулинг посоветовала читателю, который спросил об источнике одной фразы в ее книге: «Иди и поищи. Маленькое исследование любому пойдет на пользу»/.../ Вы сможете и посмеяться вместе с самой Роулинг. Как писал журнал «Тайм» по поводу того, что завхоз Хогвартса Аргус Филч получил свое имя от персонажа греческой мифологии Аргуса — стража, на теле которого была тысяча глаз, — «такие детали наводят на мысль о “внутренней” улыбке автора».
Но если вы не заметили этих намеков, не огорчайтесь. Один из удивительных талантов Роулинг — способность подбрасывать их вскользь, не прерывая нити рассказа. Например, в «Гарри Поттере и узнике Азкабана» она как-то раз бегло упоминает о мантикоре — жутком фантастическом звере, пожирающем людей. Это чудовище редко удостаивается подробного описания. И Роулинг тоже упоминает о нем лишь походя. Однако если вы знаете, кто такая мантикора (а легенды о ней насчитывают уже тысячи лет), повествование Роулинг будет для вас более убедительным.
Дж. Р. Р. Толкин, автор «Хоббита» и «Властелина колец», говоря о постоянно кипящем вареве идей, тем и характеров, использовал образ «литературного котелка», где каждый писатель что-то черпает и что-то добавляет. Так и вымышленный мир Дж. К. Роулинг, хотя он, конечно, уникален, построен на прочном фундаменте мифов и фольклора, которому не страшны испытания временем и пространством. И популярность книг Роулинг свидетельствует о широте того пласта культуры, из которого она черпает многие из своих образов, персонажей и тем... Писательница создает нечто совершенно новое по сравнению с теми источниками, к которым она обращается, и вместе с тем удивительным образом остается верна сути каждого из них».

По книгам:
Роулинг, Дж. К. Гарри Поттер и философский камень / пер. с англ. И. В. Оранского. — Москва : РОСМЭН, 2002. — 397 с.
Роулинг, Дж. К. Гарри Поттер и тайная комната / пер. с англ. М. Д. Литвиновой. — Москва: РОССМЭН, 2002. — 472 с.
Роулинг, Дж. К. Гарри Поттер и узник Азкабана / пер. с англ. М. Д. Литвиновой. — Москва: РОСМЭН, 2002. — 508 с.
Роулинг, Дж. К. Гарри Поттер и Кубок огня / пер. с англ. под ред. М. Д. Литвиновой. — Москва: РОСМЭН, 2002. — 666 с.
Роулинг, Дж. К. Гарри Поттер и Принц-полукровка / пер. с англ. М. Лахути и С Ильина. — Москва: Росмэн, 2013. — 668 с.
Роулинг, Дж. К. Гарри Поттер и Дары Смерти / пер. с англ. С. Ильина, М. Лахути, М. Сокольской. — Москва : РОСМЭН : Росмэн-Пресс, 2007. — 637 с.
Роулинг, Дж. К. Фантастические звери и места их обитания / Джоан К. Ролинг, Ньют Скамандер ; спец. изд. с предисл. Альбуса Дамблдора ; пер. Майи Лахути. — Москва: Росмэн, 2009. — 125 с. — (Гарри Поттер. История продолжается).
Роулинг, Дж. К. Квиддич с древности до наших дней. Кеннилуорти Уисп / пер. с англ. Майи Лахути. — Москва: РОСМЭН, 2009. — 101 с.
Роулинг, Дж. К. Сказки барда Бидля : перевод рунического оригинала Гермионы Грейнджер / пер. с англ. М. Лахути. — Москва : РОСМЭН, 2009. — 124 c.
Роулинг, Дж. К. Случайная вакансия / пер. с англ. Елены Петровой. — Москва : Иностранка, 2013. — 571 с.
Гэлбрейт, Р. Зов кукушки. — Москва : Иностранка : Азбука-Аттикус, 2014. — 475 с. — (Иностранная литература. Современная классика).
Гэлбрейт, Р. Шелкопряд / пер. с англ. Е. Петровой. — Москва : Иностранка, 2015. — 477 с. — (Современная классика).
Залесская, М. К. Феномен Гарри Поттера, или Разоблачения черной магии. — Москва : Вече, 2007. — 285 с.
Бэггет, Д. Философия Гарри Поттера : Если бы Аристотель учился в Хогвартсе. — Санкт-Петербург : Амфора, 2005. — 430 с. — (Новая Эврика).
Браун, С. Гарри Поттер: волшебство бренда. — Москва : Олимп-Бизнес, 2008. — VI, [1], 251, [1] с.— (Истории знаменитых брендов).
Галинская, И. Л. Документальная проза Нормана Мейлера и магический мир романов Джоан Роулинг. — Москва : Серебряные нити, 2013. — 218 с. — (Humanitas).
Колберт, Д. Волшебные миры Гарри Поттера : собрание мифов, легенд, удивительных фактов / пер. с англ. Т. В. Кадаш, О. А. Литвиновой. — Москва : РОСМЭН, 2002. — 169 с.
По материалам сайтов: